stack pile heap 차이점 : 알아두면 유용한 영어
알파벳 밖에 몰랐던 영어왕초보 필자... 하지만 결코 영어를 포기할 수 없어 총 12권으로 된 영어원서로 작년 11월부터 독학, 이제 벌써 6권을 보고 있다. 4개월전의 나와 지금의 내가 많이 달라졌다는 것을 매일 원서를 읽을 때마다 느낀다. 그래서 더욱 영어공부를 지속할 힘이 나는 것 같다. 오늘도 틈나는 시간에 원서공부를 하는데, 흥미로운 영어표현이 등장했다. 바로 stack / pile / heap 이다. 어학사전을 찾아보면 stack / pile / heap 의 뜻이 '더미'로 모두 같다는 것이 재밌는 부분이다. 지인에 따르면 유학생활이나 외국생활을 하면서 자주 유용하게 쓰는 단어들이기 때문에 한번쯤 제대로 알아두는 것이 좋다고 하니 이 세단어의 뉘앙스들이 각각 어떻게 다른지 알아보자.
★ stack - 더미, 무더기 (사전적의미)
대상이 쌓여있는 모습을 표현하는 영단어 stack. 하지만 이 단어에는 1가지 의미가 더해지는데 바로 '가지런히' '정돈된'이다. 예를들어 "가지런히 정리해서 여기에 쌓아두세요" 라고 말할 때 stack them up over here~ 라고 말할 수 있다. 여기서 stack의 중요한 뉘앙스는 바로 '가지런히' 라는 점을 기억하자^^
"stack에 맞는 이미지"
★ pile - 더미, 무더기 (사전적의미)
pile 역시 stack과 사전적의미는 같지만 stack과는 뉘앙스가 다르다. 더미, 무더기 쌓여져있는 이미지는 같아도 가지런히 정돈된 모습이라기보다 아무렇게나 대충이라는 뉘앙스가 있다. 따라서 pile them up over here~ 라고 한다면 "여기 아무렇게나 쌓아놔" 라는 의미이고, 구지 가지런히 정리하지 않아도 괜찮다는 뉘앙스가 있다.
"pile에 적합한 이미지"
★ heap - 더미, 무더기 (사전적의미)
heap 역시 pile, stack과 사전적의미는 같지만 stack, pile과는 뉘앙스가 약간 다르다. 무언가 대상이 쌓여있는 모습이긴 하나 크기가 큰 대상의 경우 또는 규모가 큰 경우를 말한다.(정돈여부 상관없음) 따라서 일반적으로는 잘 사용하지 않는데 3가지 단어중에서 일상에서 가장 많이 사용되고 있는 것은 stack이다.
"heap에 적합한 이미지"
원서를 보는데 2가지의 똑같은 의미의 단어가 나와서 조금 당황했다. 하지만 뉘앙스의 차이를 알고 금세 이해할 수 있었다. 이런 소소한 뉘앙스의 차이점을 알아가는 것도 영어공부의 재미중 하나가 아닌가 싶다.
2019/01/11 - [행복물결 영어공부] - FIND OUT 과 FIND의 차이는?
2019/02/05 - [행복물결 영어공부] - drip 과 drop의 차이 : 재밌는 영어이야기